description

Expandmenu Shrunk


Die künstleriche und christlich-apologetische Bedeutung des Romans «Quo vadis»” (1901)

VN:R_U [1.9.22_1171]
Vota questo post !
Voto: 0.0/5 (0 voti assegnato)

L’arte e l’apologia cristiana nel Quo vadis di Enrico Sienkievicz

In questa sezione presenteremo una scheda critica essenziale dei volumi che risultano fondamentali per comprendere il pensiero e l’opera del Padre Barnabita.

Di ciascun volume sono anticipati i contenuti più rilevanti, le edizioni più significative, le note critiche di maggior rilievo, ed è resa disponibile una versione in pdf/a per il download perché il lettore possa utilizzarla, nella lettura domestica, con il proprio pc, con il proprio ipad, cercando all’interno del file, evidenziando, appuntando, le riflessioni che ritiene di maggiore interesse.

 

A. L’Edizione:      B. Altre Edizioni:     C. Saggi critici:

D. Recensioni      E. Saggi collegati:

 

A. L’Edizione:

downloadDie künstleriche und christlich-apologetische Bedeutung des Romans «Quo vadis»” (autorierte ubersetzung von N. Müller mit einem W. von Karl Muth), Verlangsanstalt Banziger et Co, Einsiedeln 1901 [In-8°, pagg. 42]  [traduzione tedesca];

 

B. Altre Edizioni:

– G. Semeria “L’arte e l’apologia cristiana nel Quo vadis di Enrico Sienkievicz: lezione inaugurale del terzo anno della Scuola superiore di Religione in Genova, tenuta il 16 novembre 1899”, Tipografia della Gioventù, Genova 1900. [In-8° oblungo (25×14), pagg. 46 [Con approvazione dell’autorità ecclesiastica] Ristampato anche in “Le vie della Fede. Contributi apologetici” Libreria Pontificia Federico Pustet, Roma 1903 (Tipografia Editrice Romana);

– J. Semeria Barnabita “Apologia Chrystyanizmu i sztuka w powieści Henryka Sienkiewicza: «Quo vadis»”, przetłomaczył z włoskiego ks Zygmunt Skarżyński, druk Gazety Rolniczej,Warszawa 1900, 16, k. nł. 2, str. 79 [traduzione polacca];

– G. Semeria “Etude littéraire et apologétique sur «Quo vadis»” (trad. par J.P. Waltzing), Schepens, Bruxelles 1901  (Impr. Polleunis et Ceuterick, Louvain) [In-8°, pagg. 45] [traduzione francese];

 

C. Articoli e Saggi critici:

– G. Ricci “Lettera aperta a frate Giovanni Semeria a proposito del Quo Vadis di Enrico Sienkievicz”, B. Meleon e Figlio, Sampierdarena, Genova 1900;

– R. Mariano “Scritti varii: 1: Cristo e Budda e altri iddii dell’oriente”, vol. 1, G. Barbèra,  Firenze 1900, pagg. 9-11;

– “Kroniek van Italie” in “Dietsche warande en Belfort”, vol. 2, Den Gulden Engel, Wommelgem (Belgium) 1900, pagg. 79-81;

– P. Semeria “Il “Quo Vadis” e il P. Semeria” in “La croce pisana: periodico settimanale”, fasc. 8, 25 febbraio 1900, pag. 1;

– M. Ákos dr “Katholikus szemle”, Szent-István-Társulat, Budapest 1901, vol. 15, pag. 570;

E. de Boccard Polybiblion: revue bibliographique universelle”, Aux bureaux de la revue, Paris 1901, pag. 27;

– “Przewodnik bibliograficzny”, vol. 24, G. Gebethner, Kraków 1901, pag. 126;

– Université de Liège “Ouverture solennelle des cours, le 22 octobre 1901“,  Imprimerie liégeoise Henri Poncelet, Liège 1901, pag. 41;

– J.P. Waltzing “Etude littéraire et apologétique sur Quo vadis de Henri Sienkiewicz par J. Semeria, bar­nabite; traduite de l’italien” in “Revue générale”, Bruxelles, t. LXXIV, 1901, 36 pagg.)

– “Egyetemes philologiai közlöny”, vol. 26, Franklin-Társulat könyvnyomdája, Bedapest 1902, pag. 653;

– K.J.T. Estreicher “Bibliografia polska XIX. stulecia; lata 1881-1900“, Tom IV, Nakł.adem Spółka Ksiȩgarzy Polskich, Kraków 1906, pagg. 146, 262, 170;

– Landes-Real-Gymnasium (Klosterneuburg, Austria) “Jahresbericht des Nieder-österreichische Landes- Realgymnasiums in Klosterneuburg”, Klosterneuburg 1912, pag. 43;

– Zurich (Switzerland). Schweizerische Landesausstellung 1914 “Das schweizerische buch. Le livre en Suisse 1896-1914. Schweizerische landesausstellung. Exposition nationale suisse. Berne, 1914”, Kollektivansstellung, Schweizer Verleger, Bern 1914, pagg. 38, 84;

– L. Wiener “Quo Vadis” in “Encyclopedia Americana” by The Encyclopedia American Corporation, vol. 23, New York – Chicago 1919, pag. 100;

– S.H. Badeni (hrabia) “Przegląd współczesny”, Spółka Wydawnicza Czasopism, Warszawa 1923, pag. 138;

– K. Czachowski “Henryk Sienkiewicz: obraz twórczości”, Nakł. Gebethnera i Wolffa, Warszawa 1931, pag. 248;

– G. Korbut “Literatura polska od początków do wojny światowej: książka podręczna informacyjna dla studjujących naukowo dzieje rozwoju piśmiennictwa polskiego”, Tom IV, Skład główny w Kasie im. Mianowskiego, Warszawa 1931, pag. 134;

– “Revue de philosophie”, Paris 1932, pag. 371;

– A. Roersch “Notice sur J.-P. Waltzing membre de l’Académie Royale de Belgique“, M. Hayez, Imprimeur de l’Académie Royale de Belgique, Bruxelles 1934, pag.  49;

J. Loręntowicz La Pologne en France: essai d’une bibliographie raisonnée”, voll. 1-2, Lib. Ancienne Honoré Champion, Paris 1935, pag. 96;

A. Heuser Die Erlösergestalt in der belletristischen Literatur: seit 1890 als Deuterin der Zeit”, Hanstein, Bonn 1936, pag. 138;

– E. Lo Gatto “L’Europa orientale”, vol. 21,  Libreria di Cultura, Roma 1941, pag. 176;

– Towarzystwo Naukowe w Toruniu. Wydział Filologiczno-Filozoficzny “Prace Wydzialu Filologiczno-Filozoficznego”, Panństwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1948, pagg. 153, 226;

– K. Chłędowski, A. Knot “Pamiętniki”, Wyd. Zakładu Narodowego im. Ossolińskich, Wrocław 1951, pag. 367;

K. Chłedowski Pamie̜tniki: Wiedeń, 1881-1901″, Wydawn. Literackie, Kraków 1957, pag. 440;

Slavisches Seminar der Universität Frankfurt am Main Frankfurter Abhandlungen zur Slavistik”, A.Hain, Frankfurt am Main 1959, pag. 88;

– H. Sienkiewicz “Quo vadis”, vol. 1, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1958, pag. 10;

M. Fischbach-Pospelova Polnische Literatur in Deutschland”, Hain, Meisenheim am Glan 1960, pag. 88;

– J. Krzyżanowski “Sienkiewicz: odczyty”, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1960, pag. 181;

 

 (segue a pag. 2)

 [Ultimo aggiornamento: 29.09.2018, alle ore 22:11]

(Visited 70 times, 1 visits today)

Post correlati

1 2 3


Translate »